詳細資料ISBN:9867080777 叢書系列:學術著作美學藝術類 規格:平裝 / 189頁 / 16K/ 19 X 26 CM / 普通級/ 單色印刷 / 初版 出版地:台灣 內容簡介 當一音樂文化A侵入另一音樂文化 B時,會產生怎樣的結果?音樂文化 B會全然轉變為A?或,音樂文化B不改變?抑或,音樂文化 B會漸漸適應、同化,整合改變得像音樂文化 A?當福音傳到世界各地時,基督教之音樂文化即總是在這樣的潮流旋渦裡。 福音在17世紀或更早傳入非洲。當時,西方宣教士帶著西方基督教音樂進入非洲。現在維也納則有至少三個法語非洲移民教會。他們多約在 2至 7年前,因不同原因從非洲各地來到維也納定居工作。這一次他們則帶著非洲基督教音樂來到維也納演唱。本研究論著試著深入研究種族語言和音樂文化旋律的使用,在歌曲裡帶來之獨特基督教音樂實踐,特別是透過剛果共和國人的移民經驗,了解法語非洲基督教歌唱在維也納的多層面意義。作者簡介張雅婷 台灣東吳大學音樂學系碩士班音樂學組碩士,大學輔系哲學;奧地利維也納大學比較系統音樂學暨民族音樂學哲學博士(DR. PHIL.),輔修心理學、日本學、漢學、語言學和非洲學。現為台灣國家科學委員會人文學研究中心博士後研究員。曾發表演講於國際會議之相關亞洲音樂文化相關學術研究口頭和書面論文有:《崑曲歌唱在口傳與書寫音樂形式之間》(中央大學1999)、《DIE FRAUEN IN DER TAIWANESISCHE POPULAR-MUSIK(台灣流行音樂裡的女人)》(VIENNA2002)、《DER GESANG DER FRAUEN BEI DER MONGOLEN(蒙古女聲歌唱)》(VIENNA2002)、《RECITATION AND SINGING OF CHINESE POETRY IN JAPAN AND TAIWAN (中國詩詞吟唱在日本與台灣)》(ESEM2004)、《ORALITY AND INTERPRETATION – JAPAN AND TAIWAN: IS ‘SORAN’ A WORK SONG?- IS ‘SOLAN’ A LOVE SONG? (口傳與詮釋-日本與台灣:‘SORAN’是勞動工作歌曲?–‘素蘭’是愛情歌曲?)》(CHIME2004)、《DETSK? HUDOBN? N?STROJE P?VODN?CH OBYVATE,OV TAJWANU (給兒童演奏之台灣原住民樂器)》(ETHNOMUSICOLOGICUM2005)、《ANOTHER CONTINUING OF THE TAIWAN FOLK MUSIC? (台灣民間音樂的另一個繼續?)》(ICTM2006)、《TAIWANESE MULTI-ETHNIC MUSICAL CULTURE (台灣之複音樂文化)》(BELGRAD2006)等。